The browser you are using is not supported by this website. All versions of Internet Explorer are no longer supported, either by us or Microsoft (read more here: https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Please use a modern browser to fully experience our website, such as the newest versions of Edge, Chrome, Firefox or Safari etc.

The effect of translation and sex on hypnotizability testing

Author

  • Etzel Cardeña
  • Sakari Kallio
  • Devin Terhune
  • Sandra Buratti
  • Angelica Lööf

Summary, in English

We compared hypnotizability between two samples from different Universities in Sweden. One test was administered in Swedish (University of Skövde) using a translated Swedish version of the HGSHS:A (Bergman, Trenter, & Kallio, 2003). At Lund University, the original English version of the HGSHS:A (Shor & Orne 1962) was used and participants also completed the Inventory Scale of Hypnotic Depth (ISHD; Field, 1965). The results suggest that administering the HGSHS:A in English to Swedish University students may only slightly reduce hypnotizability scores. Because the HGSHS:A was designed to be used for the initial screening of hypnotic suggestibility, for most practical purposes the original version seems a valid choice among non-English groups fluent in English. The data also support some recent findings about females exhibiting higher objective and subjective hypnotizability scores than male volunteers.

Publishing year

2007

Language

English

Pages

154-160

Publication/Series

Contemporary Hypnosis

Volume

24

Issue

4

Document type

Journal article

Publisher

John Wiley & Sons Inc.

Topic

  • Psychology

Keywords

  • hypnotizability
  • translation
  • gender effect

Status

Published

ISBN/ISSN/Other

  • ISSN: 0960-5290