Kulturell anpassning av spansk essätext
Cultural adaption of a Spanish essay for Swedish readers
Author
Summary, in Swedish
Detta examensarbete grundar sig på en översättning av Gabo y Fidel. El paiaje de una amistad (2004) av Ángel Esteban och Stephanie Panichelli. Boken handlar om vänskapen mellan författaren García Márquez och Fidel Castro. Min uppsats består av en inledande textanalys efter den modell som Hellspong & Ledin (1997) presenterar. Därefter följer en genomgång av överväganden och strategier för översättningen. Till sist kommer en översättningskommentar med utgångspunkt i textanalysen. Översättningskommentaren är främst inriktad på metaforer, anaforer och falska vänner. Mitt mål är att försöka göra en imitativ översättning, som ska fungera väl på målspråket och i målspråkskulturen. Avsikten med uppsatsen är att skapa en ökad förståelse för det egna översättningsarbetet.
Department/s
- Translation Program
- Spanish Studies
Publishing year
2011
Language
Swedish
Full text
Document type
Student publication for Master's degree (one year)
Topic
- Languages and Literatures
Keywords
- översättning
- extralingvistiska kunskaper
- metaforer
- anaforer
- falska vänner
Supervisor
- Mari Mossberg
- Ingela Johansson