The browser you are using is not supported by this website. All versions of Internet Explorer are no longer supported, either by us or Microsoft (read more here: https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Please use a modern browser to fully experience our website, such as the newest versions of Edge, Chrome, Firefox or Safari etc.

Översättning av arabiska aspekt - En studie i arabiskans perfektiva och imperfektiva verbformers översättning till svenska i narrativ kontext

Author

  • Andreas Hallberg

Summary, in Swedish

Uppsatsen analyserar utifrån den allmänna aspektteorin, som först översiktligt presenteras, ett antal utdrag ur Yousuf Idris' roman al-Haram med tillhörande svenska översättning av Ingvar Rydberg. Detta för att se hur arabiskans grammatiskt uttryckta aspektdistinktioner i narrativ kontext kan återges i det svenska verbsystemet.

Department/s

Publishing year

2007

Language

Swedish

Document type

Student publication for Master's degree (one year)

Topic

  • Languages and Literatures

Keywords

  • sociolingvistik
  • undervisning i främmande språk
  • Tillämpad lingvistik
  • sociolinguistics
  • Applied linguistics
  • foreign languages teaching
  • Yousuf Idris
  • aspekt
  • arabiska
  • översättning
  • Translation
  • Översättning
  • Hamito-Semitic languages
  • Hamitiska och semitiska språk

Supervisor

  • Kerstin Eksell