L’umorismo e il linguaggio di Antonio Albanese nel personaggio di Cetto la Qualunque e la percezione di essi in informanti svedesi.
Author
Summary, in English
Abstract
The aim of this paper was to find out whether Swedes with a good knowledge of the Italian language were capable of laughing and reacting at the jokes of the Italian comedian Antonio Albanese through his fictional character, Cetto La Qualunque. The focusing point was to determine which linguistic features alongside non-linguistic features (i.e., body language and mimic above all), would impress most and least on the informants.
The fictional character talks in a Calabrian dialect; however this was not seen as a major issue by the interviewees in understanding the humor of Albanese. The Calabrian dialect per se was not a significant determiner for laughter; on the other hand the satire portrayed by the comedian played a more significant role. The context however was not always perceived as self-explanatory.
The results pointed to the fact that the audience merely laughed at the various grammatical mistakes uttered by the character. Noticeably, the large use of “made-up” modal adverbials was the major contributor to the hilarity provoked by the comedian to the informants.
Body language, particularly gestures, were also a determining factor in making Swedes laugh.
Nonetheless these findings were also shared by the Italian control group, which, however, emphasized the concept of satire more than the use of language itself as a humoristic tool.
The aim of this paper was to find out whether Swedes with a good knowledge of the Italian language were capable of laughing and reacting at the jokes of the Italian comedian Antonio Albanese through his fictional character, Cetto La Qualunque. The focusing point was to determine which linguistic features alongside non-linguistic features (i.e., body language and mimic above all), would impress most and least on the informants.
The fictional character talks in a Calabrian dialect; however this was not seen as a major issue by the interviewees in understanding the humor of Albanese. The Calabrian dialect per se was not a significant determiner for laughter; on the other hand the satire portrayed by the comedian played a more significant role. The context however was not always perceived as self-explanatory.
The results pointed to the fact that the audience merely laughed at the various grammatical mistakes uttered by the character. Noticeably, the large use of “made-up” modal adverbials was the major contributor to the hilarity provoked by the comedian to the informants.
Body language, particularly gestures, were also a determining factor in making Swedes laugh.
Nonetheless these findings were also shared by the Italian control group, which, however, emphasized the concept of satire more than the use of language itself as a humoristic tool.
Department/s
Publishing year
2011
Language
Italian
Full text
- Available as PDF - 334 kB
- Download statistics
Document type
Student publication for Bachelor's degree
Topic
- Languages and Literatures
Keywords
- context
- culture
- dialect
- gestures
- grammar
- humor
- politics
- satire
Supervisor
- Petra Bernardini (Senior Lecture)