The browser you are using is not supported by this website. All versions of Internet Explorer are no longer supported, either by us or Microsoft (read more here: https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Please use a modern browser to fully experience our website, such as the newest versions of Edge, Chrome, Firefox or Safari etc.

Överföring av litterära stildrag i en översättning av Edmundo Paz Soldáns Norte

The transfer of stylistic features in a translation of Edmundo Paz Soldáns Norte

Author

  • Hanna Andersson

Summary, in Swedish

Detta examensarbete grundar sig på en översättning av tre kapitel ur romanen Norte (2011), skriven av den bolivianske författaren Edmundo Paz Soldán. Uppsatsen inleds med en källtextanalys i vilken romanens stil analyseras. Därefter följer ett avsnitt som redogör för de olika översättningsstrategier som aktualiserats under översättningen. Detta avsnitt leder över i en översättningskommentar med fokus på tre olika områden av texten: Edmundo Paz Soldáns anföringsteknik, förekomsten av voseo i några av replikerna samt litterära referenser i allmänhet och referensen till Macedonios berättelsemaskin i synnerhet.

Department/s

  • Translation Program

Publishing year

2013

Language

Swedish

Document type

Student publication for Master's degree (one year)

Topic

  • Languages and Literatures

Keywords

  • Edmundo Paz Soldán
  • översättning
  • anföringsteknik
  • voseo
  • litterära referenser
  • Macedonios berättelsemaskin

Supervisor

  • Lisa Christensen (Professor)
  • Ingela Johansson