The browser you are using is not supported by this website. All versions of Internet Explorer are no longer supported, either by us or Microsoft (read more here: https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Please use a modern browser to fully experience our website, such as the newest versions of Edge, Chrome, Firefox or Safari etc.

Dear Sponsor, Heartiest Greetings from India! Om målgruppsanpassning vid översättningen av tre texter författade på standardspråkligt avvikande varieteter av engelska

Dear Sponsor, Heartiest Greetings from India! On Target Group Related Adjustments Performed while Translating three Texts Written in Non-standard Varieties of English

Author

  • Camilla Ulmehed

Summary, in Swedish

Denna uppsats bygger på översättningen av en källtext bestående av tre texter från biståndsorganisationen ActionAid Internationals fadderverksamhet. De tre texterna har författats av ActionAid-medarbetare i Bangladesh, Indien respektive Uganda på varieteter av engelska som skiljer sig från standardspråklig engelska. Uppsatsen inleds med en textanalys av källtexten. Därefter följer ett kapitel om överväganden inför översättningen. Uppsatsen avslutas med en översättningskommentar i vilken några av de problem som uppstod under översättningsarbetets gång analyseras. En av översättningsarbetets största utmaningar har varit att anpassa måltexten efter mottagaren, målspråkskulturen och ActionAid Internationals interna textnormer. Således är det detta anpassningsarbete som är i fokus i översättningskommentaren.

Department/s

  • Translation Program

Publishing year

2014

Language

Swedish

Document type

Student publication for Master's degree (one year)

Topic

  • Languages and Literatures

Keywords

  • Översättning
  • textanalys
  • målspråksanpassning
  • språkliga varieteter
  • asiatisk engelska
  • afrikansk engelska
  • funktionell översättningsstrategi

Supervisor

  • Mari Mossberg
  • Lennart Nyberg