The browser you are using is not supported by this website. All versions of Internet Explorer are no longer supported, either by us or Microsoft (read more here: https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Please use a modern browser to fully experience our website, such as the newest versions of Edge, Chrome, Firefox or Safari etc.

Vem bryr sig om fansubs? : En explorativ studie över forskningsläget kring fanundertextning

Author

  • William Perung

Summary, in English

Who Cares about Fansubs?: An Exploratory Study on the State of Fansub Studies

This thesis examines fansubs and consists of two sub studies: a literature review examining the extant academic knowledge of fansub studies, and a bibliometric study examining the historical development of the publishing activity for fansub studies. The literature review is based upon articles providing exhaustive overviews of the history, workflow and features of fansubs. The bibliometric study is based upon a total of 563 scholarly papers referencing fansubs to measure the academic awareness of fansubs, and the 171 scholarly papers thereof that examine fansubs to measure the geographic distribution of the publishing activity of fansubs, types of studies performed on fansubs, and topics treated in descriptive articles on fansubs. The results of the literature review reveal a large academic knowledge base about fansubs: Today we know that fansubbing emerged to provide access to untranslated foreign films and series as well as alternatives to domesticating or censored translations, that fansubbers work in groups along clearly defined production lines and are motivated by their love towards and a desire to share foreign media, and that fansubs differ markedly from professional subtitles in terms of aesthetics and translation strategies used. The results of the bibliometric study show that the publishing activity of fansub studies has grown substantially during 2005-2020, during which it has diversified geographically to involve 44 different countries by 2020. The bibliometric study also shows that the majority of fansub research has focused on contrastive, descriptive and sociological studies of fansubbing, and that the most studied topics are translator's notes and foreignization. However, there exists a lack of reception studies, making it difficult to evaluate fansubs from a target audience perspective.

Department/s

  • Translation Program

Publishing year

2022

Language

Swedish

Document type

Student publication for Master's degree (two years)

Topic

  • Languages and Literatures

Keywords

  • fansubs
  • fanundertextning
  • översättning
  • undertextning
  • anime
  • bibliometri
  • litteraturstudie
  • explorativ
  • översättningsstrategi
  • publiceringsverksamhet
  • kollaborativ översättning
  • fandom
  • fansubbing
  • fan subtitling
  • translation
  • subtitling
  • bibliometric
  • literature review
  • exploratory
  • translation strategies
  • publishing activity
  • collaborative translation

Supervisor

  • Lisa Holm (Professor)