The browser you are using is not supported by this website. All versions of Internet Explorer are no longer supported, either by us or Microsoft (read more here: https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Please use a modern browser to fully experience our website, such as the newest versions of Edge, Chrome, Firefox or Safari etc.

Asymmetric semantic interaction in Jedek-Jahai bilinguals : Spatial language in a small-scale, non-standardized, egalitarian, long-term multilingual setting in Malaysia

Author

Summary, in English

Aims and objectives/purpose/research questions:
We investigate semantic interaction in bilinguals’ topological relations descriptions in a small-scale, non-standardized, egalitarian, long-term multilingual setting in Malaysia.

Design/methodology/approach:
Two groups of bilingual speakers of Jedek and Jahai (8 Jedek-identifying, 6 Jahai-identifying bilinguals) and two groups of monolingual Jedek and Jahai speakers (15 Jedek, 3 Jahai speakers) described the Topological Relations Picture Series in a director-matcher task, the bilinguals completing the task in both Jedek and Jahai.
Data and analysis:

We compare the semantic boundaries of Jedek and Jahai topological relation markers (TRMs) as used by the monolingual and bilingual groups in extension maps and congruence analyses. The analyses focus on the TRM klɛŋ, which is identical in form but semantically different in the two varieties.
Findings/conclusions:

We find evidence for asymmetric interaction in the expression of topological relations in Jedek and Jahai, with bidirectional influences in the Jahai-identifying bilinguals and a unidirectional influence of Jedek on Jahai in the Jedek-identifying bilinguals. This is commensurate with predictions based on Muysken’s framework of bilingual optimization strategies.
Originality:

The analyses shed new light on the nature of semantic interaction in bilingual systems by providing evidence from hitherto understudied bilingual language production in small-scale, non-standardized, egalitarian settings.
Significance/implications:

The results suggest that Muysken’s model is useful for understanding different bilingual outcomes, and highlight the complexity and connectedness of bilingual semantic systems. They also stress the need for more work in a variety of bilingual settings if we are to more fully understand the nature of bilingual systems.

Publishing year

2020-06-07

Language

English

Pages

492-507

Publication/Series

International Journal of Bilingualism

Volume

24

Issue

3

Document type

Journal article

Publisher

SAGE Publications

Topic

  • General Language Studies and Linguistics

Keywords

  • Jahai
  • Jedek
  • crosslinguistic influence
  • semantic interaction
  • topological relations
  • egalitarian bilingualism
  • bilingualism

Status

Published

ISBN/ISSN/Other

  • ISSN: 1367-0069