The browser you are using is not supported by this website. All versions of Internet Explorer are no longer supported, either by us or Microsoft (read more here:

Please use a modern browser to fully experience our website, such as the newest versions of Edge, Chrome, Firefox or Safari etc.

The Concept of Fear in the Bible: Two conceptual studies from a Cognitive Linguistics perspective


  • Frida Johansson

Summary, in English

It is told that there are 366 instances of different forms of ”do not be afraid” in the Bible, one for every day of the year including leap years. It sounds like a nice thought; however, proving it would probably require a lot of time. Nevertheless, fear is a recurring topic in the Bible and can be interpreted in many different ways. The Bible is with no doubt a huge source of knowledge for Christians in the world. One might think that proper translations from the original languages, Hebrew, some Aramaic and Greek, are in order for every Christian to understand its content without any confusion.
The question for this essay is therefore whether the 21st century Catholic conceptualisation of FEAR is different from the 21st century Protestant one; furthermore, if the 17th century conceptualisation is different in comparison with the one of the 21st century.
The results were analysed using two statistical models in R: Multiple Correspondence Analysis and Logistic Regression. They showed that the conceptualisations of FEAR in two contemporary translations of the Bible, i.e. Catholic Public Domain Version (CPDV) and the English Standard Version (ESV), are widely different, while the conceptualisations of FEAR in two Protestant translations with almost 400 years’ difference in age, i.e. King James’ Version (KJV) and ESV, are practically the same.


Publishing year




Document type

Student publication for Bachelor's degree


  • Languages and Literatures


  • linguistics
  • cognitive linguistics
  • fear
  • afraid
  • bible
  • catholic
  • CPDV
  • protestant
  • ESV


  • Dylan Glynn