”Det var ett bevis på diamantmäklarnas förtroende för storebrorsövervakningens förmåga att kunna avskräcka från stöldförsök med sina övervakningskameror och poliser”. Konsten att översätta en hybridgenre utan att tappa tråden. Om översättningen av ett utdrag ur boken Flawless: Inside the Largest Diamond Heist in History
”It was a testament to the diamond brokers’ confidence in the Big Brother surveillance of a myriad of CCTV cameras and a squad of cops to discourage theft attempts”. The art of translating a hybrid genre without losing the thread. About the translation of an extract from the book Flawless: Inside the Largest Diamond Heist in History
Author
Summary, in Swedish
Department/s
- Translation Program
- English Studies
Publishing year
2011
Language
Swedish
Full text
- Available as PDF - 235 kB
- Download statistics
Document type
Student publication for Master's degree (one year)
Topic
- Languages and Literatures
Keywords
- imitativ och funktionell översättningsstrategi
- true crime
- dokumentär bok
- faktion
- översättning
Supervisor
- Mari Mossberg
- Lena Olsson