The browser you are using is not supported by this website. All versions of Internet Explorer are no longer supported, either by us or Microsoft (read more here: https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Please use a modern browser to fully experience our website, such as the newest versions of Edge, Chrome, Firefox or Safari etc.

Terminologi och mottagaranpassning. En studie av utmaningarna vid översättning av miljövetenskaplig terminologi riktad till svenska beslutsfattare

Author

  • Erik Kapturowski Nygren

Summary, in Swedish

Denna uppsats grundar sig på en översättning gjord på uppdrag av Svenska Naturskyddsföreningen av en rapport om kvävets roll som miljöförstörare samt som motor i Europas jordbruk och ekonomi. Källtexten är en sammanfattning riktad till beslutsfattare av dokumentet The European Nitrogen Assessment, framställt av en forskargrupp knuten till European Science Foundation. Uppsatsen inleds med en källtextanalys baserad på Hellspong & Ledins metoder för brukstextanalys. Därefter följer ett kortare stycke om förutsättningarna inför översättningen. Sista delen av uppsatsen är en kommentar till översättningen, i vilken jag på djupet diskuterar de utmaningar i form av terminologi och mottagaranpassning jag
ställdes inför i översättningsarbetet.

Department/s

  • Translation Program

Publishing year

2012

Language

Swedish

Document type

Student publication for Master's degree (one year)

Topic

  • Languages and Literatures

Keywords

  • översättning
  • facköversättning
  • vetenskaplig text
  • terminologi
  • mottagaranpassning

Supervisor

  • Lennart Nyberg
  • Gunlög Josefsson (professor)