Sagoyoga - Att översätta engelsk yogatext till svenska
Author
Summary, in Swedish
Detta examensarbete bygger på en översättning av valda delar ur den prisbelönta författaren och yogaläraren Sydney Solis bok Storytime Yoga. Examensarbetet inleds med en textanalys av källtexten, vilken utgår från Hellspong och Ledins modell för textanalys (2010). Därefter följer en översättningskommentar som går djupare in på de problem som uppstod i översättningsarbetet. Översättningskommentaren är indelad i tre avsnitt, vilka vart och ett går in på de områden som bidrog till svårigheter i översättningen: namnen på själva yogaställningarna, vissa ord och uttryck för rörelser samt att en del av författarens instruktioner var otydliga och måste expliciteras i måltexten.
Department/s
- Translation Program
Publishing year
2014
Language
Swedish
Full text
- Available as PDF - 253 kB
- Download statistics
Document type
Student publication for Master's degree (one year)
Topic
- Languages and Literatures
Keywords
- Översättning
- explicitering
- yoga
- global översättningsstrategi.
Supervisor
- Lennart Nyberg
- Mari Mossberg