Scrutinizing and reviewing the Arabic User Manual titled "European Credit Transfer System (ECTS)".
Author
Summary, in English
Such a scheme of translation raises the issue of transferability of ideas, and the flexibility of the Arabic language in accomodating new terminology. Bescause an inexact word can eventually give the wrong signal to its user.
Department/s
Publishing year
2008
Language
English
Document type
Report
Publisher
[Publisher information missing]
Topic
- Languages and Literature
Keywords
- ECTS
- European Credit Transfer and Accumulation System
- Translation
- Tempus Project
- Arabic
- Henry Diab
Status
Unpublished
Report number
Tempus Project No SCM-M035A06