The browser you are using is not supported by this website. All versions of Internet Explorer are no longer supported, either by us or Microsoft (read more here: https://www.microsoft.com/en-us/microsoft-365/windows/end-of-ie-support).

Please use a modern browser to fully experience our website, such as the newest versions of Edge, Chrome, Firefox or Safari etc.

L’emploi du gérondif et de la construction V1 och V2 dans l’incise: Étude contrastive français-suédois

The use of the gerondif and the V1 och V2 construction in inscribing French-Swedish contrastive study

Author

Summary, in English

Abstract in Undetermined
The aim of this study is to compare the syntax of French and Swedish inserted (parenthetical) clauses appearing after a direct quotation. More specifically, the study explores the relationship between the French gérondif and the Swedish “V1 och V2” construction in contexts such as dit-elle en souriant / sa hon och log. The analysis is based on a translation corpus, comprising French and Swedish literary texts, and their translations into Swedish and French, respectively. It is argued that the function and use of these constructions are related to the typological profiles of the two languages, French being an exocentric language which considers the different aspects of a communicative situation according to their importance (hierarchic information structure), and Swedish being an endocentric language which divides the communicative situation into successive actions (linear information structure).

Department/s

Publishing year

2011

Language

French

Pages

1-41

Publication/Series

Revue Romane

Volume

46

Issue

1

Document type

Journal article

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Topic

  • Languages and Literature

Keywords

  • “V1 och V2” construction
  • gérondif
  • language typology
  • contrastive analysis
  • inserted clause
  • endocentric and exocentric languages

Status

Published

ISBN/ISSN/Other

  • ISSN: 0035-3906