L’emploi du gérondif et de la construction V1 och V2 dans l’incise: Étude contrastive français-suédois
The use of the gerondif and the V1 och V2 construction in inscribing French-Swedish contrastive study
Author
Summary, in English
The aim of this study is to compare the syntax of French and Swedish inserted (parenthetical) clauses appearing after a direct quotation. More specifically, the study explores the relationship between the French gérondif and the Swedish “V1 och V2” construction in contexts such as dit-elle en souriant / sa hon och log. The analysis is based on a translation corpus, comprising French and Swedish literary texts, and their translations into Swedish and French, respectively. It is argued that the function and use of these constructions are related to the typological profiles of the two languages, French being an exocentric language which considers the different aspects of a communicative situation according to their importance (hierarchic information structure), and Swedish being an endocentric language which divides the communicative situation into successive actions (linear information structure).
Department/s
Publishing year
2011
Language
French
Pages
1-41
Publication/Series
Revue Romane
Volume
46
Issue
1
Document type
Journal article
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Topic
- Languages and Literature
Keywords
- “V1 och V2” construction
- gérondif
- language typology
- contrastive analysis
- inserted clause
- endocentric and exocentric languages
Status
Published
ISBN/ISSN/Other
- ISSN: 0035-3906